SINOPSIS: Han pasado seis semanas desde que los ángeles del Apocalipsis descendieron para demoler el mundo moderno. Las pandillas callejeras gobiernan los días mientras el miedo y la superstición controlan la noche. Unos ángeles guerreros se llevan consigo a una indefensa niña pequeña, pero Penryn, su hermana de diecisiete años, hará lo que sea para recuperarla. Cualquier cosa, incluso llegar a un pacto con un ángel enemigo. Raffe es un ángel que se encuentra a punto de sucumbir a manos de otros ángeles rivales y sin alas con las que defenderse. Después de librar sus propias batallas durante eones, se encuentra a sí mismo siendo rescatado de una situación desesperada por una adolescente medio hambrienta. Viajando a través del ahora oscuro y retorcido Estado de California del Norte, solo se tendrán el uno al otro para sobrevivir. Juntos, viajarán al bastión de Los Ángeles en San Francisco, donde ella lo arriesgará todo para rescatar a su hermana y él se pondrá a merced de sus más grandes enemigos para recuperar su grandeza perdida.El mundo ya no es igual después de que los ángeles invadieran la tierra. Penryn lucha para sacar a su familia adelante. Tiene una hermana que va en silla de ruedas y su madre padece una enfermedad mental.
Una tarde es testigo de una pelea entre ángeles. Es así como
conoce a Raffe, un ángel caído que acaba de perder sus alas. También ella ha salido
perdiendo porque los ángeles se han llevado a su hermana pequeña. Penryn y
Raffe se alían por necesidad, él porque quiere volver a tener sus alas y ella
desea recuperar a Page.
Debo decir que la historia me ha gustado, los personajes están
bien perfilados, que la trama está bien estructurada. Tiene giros interesantes
y un final abierto que te dan ganas de continuar la historia. Penryn es una
chica fuerte, que se sabe defender, aunque quizá por las circunstancias de
tener que defender a su familia, se muestra como un personaje frío y algo
distante. Raffe es un ángel que no tiene nada que ver con la imagen idílica que
tenemos de ellos. Los ángeles se han levantado contra los humanos y se muestran
como lo que son, guerreros, vengativos y con sed de poder.
En esta primera entrega se podrá advertir el amor que va
surgiendo entre los dos protagonistas. Supongo que en las próximas entregas se
podrá saborear algo más. También quedan algunas preguntas por resolver.
Sin embargo esta novela tiene un enorme PERO. Flaco favor le ha
hecho el traductor a esta novela. Hacía mucho tiempo que no me encontraba una
traducción tan mala como la de esta novela. En más de una ocasión he estado a
punto de abandonar esta obra y tirarla directamente a la basura. Si no lo he
hecho ha sido porque esta historia me parece que es original.
Sí, me gusta leer, pero que me gusta hacerlo en condiciones, no
que el texto sea una traducción casi literal del idioma original. No sé si el
traductor es primerizo, si es un nativo inglés que habla un español de aquella manera
o directamente ha ido por el camino fácil y ha usado Google como traductor. Alguien
puede pensar que soy un poco tiquismiquis; nada más lejos de la realidad.
Siempre digo que voy predispuesta a que una novela me guste. Paso por alto las
erratas (soy autora y las cometo), como puedo obviar alguna falta o que a una
frase le falte una palabra (a mí me ha pasado y por lo tanto no le doy mucha
importancia si la historia me gusta).
En este caso no estamos hablando de unos fragmentos, con esto
estoy hablando de toda la obra en sí. En más de una ocasión tenía que parar un
momento la lectura para intuir cuál era el significado de una frase por verbos
mal utilizados: «Mis ojos revisan el cuarto, esforzándose por encontrar algo
que me distraiga, y caen en una hilera de fotografías colocadas en la repisa de
la chimenea». «Sostengo la respiración». «Mis ojos se ajustan a la oscuridad» «Azoto
la puerta». Por no hablar de palabras que apenas se utilizan aquí o
construcciones de frases mal hechas.
En fin, es una pena que se le haya hecho una traducción en tan
malas condiciones a una obra que tiene tanto potencial. Solo pido que para la
segunda parte haya una corrección en condiciones.
Yo ya lo había descartado, pero viendo las frases que pones realmente dan pocas ganas de leerse el libro. con lo que cuesta un libro hoy día, para que las editoriales no se preocupen de contratar a una persona que sepa hacer bien una traducción. yo estos detalles no los paso por alto y me condicionan mucho a la hora de leer...
ResponderEliminarGracias por la reseña, besos:)
Esta es una pequeña muestra. La traducción es infame. Yo no había leído nada sobre este aspecto, pero telita cómo está la novela.
EliminarBesos.
Hola! Este libro me llama mucho, pero creo que lo leeré en inglés, en vista de la mala traducción que tiene...
ResponderEliminarBesos, nos leemos :D
Comenté a una amiga que la novela en inglés está bien, no es la octava maravilla, pero vamos que estaba bien.
EliminarBesos :*
No termina de llamarme esta vez, que es una temática que no me llama mucho.
ResponderEliminarBesotes!!!
Pues igual con la próxima te animas.
EliminarBesos :*
Ya habia leido en otras reseñas la mala traduccion que tiene este libro y es una pena porque esto hace que muchos nos echemos para atras. Es un libro que me llama mucho la atencion pero si me voy a enfadar por la mala traduccion, entonces paso. Que ya tuve bastante con el segundo de la saga Hush, hush con un caso muy parecido a este.
ResponderEliminarSaludos
Esta traducción es mucho peor, te lo aseguro. Para tirar el libro. Es una pena.
EliminarBesos :*
hola es una pena cuando te encuentras con algo así a mi me ha pasado con algunas y terminas por odiar el libro, no te permite involucrarte con la historia, gracias por la reseña
ResponderEliminarA mí sí que parece una pena que no cuiden un poco más estas cosas.
EliminarBesos :*
Hola! De momento no lo voy a leer y después de leer sobre la traducción mejor que no lo haga ;) Besos!
ResponderEliminarA mí me ha molestado mucho. Hay a otros lectores que no les ha molestado.
EliminarBesos :*
La verdad es que el libro me llama bastante, además la portada me encanta. Pero porlo que dices ed la traducción, estoy pensando leerlo en inglés, que igual sí es una lectura más decente.
ResponderEliminarUn besito.
Por lo que sé, esta novela se lee bien en inglés. El problema ha sido la traducción. A mí me ha parecido muy mala. Hay a mucha gente a la que no le ha importado o que lo ha pasado por alto.
EliminarBesos :*